为其能知吉凶而司祸福也,吉凶悔吝咎的本质

2023-10-03崇庆运势网热度: 14309

“心者貌之根,审心而善恶自见;行者心之表,观行而祸福可知”是什么意思...

意思是:心地是相貌的根本,审察一个人的心地,就可以了解他的善恶之性;行为是心性的外在表现,观察一个人的行为,就可以知道他的祸福吉凶”。
这句话出自北宋一个著名的道教学者陈希夷,他留下一篇传世之作,名《心相篇》,取“相由心生”之意,兼有佛家《因果经》的味道。“心者貌之根,审心而善恶自见;行者心之表,观行而祸福可知”这句话就“心者貌之根,审心而善恶自见”, 谈了善恶的关系;“行者心之表,观行而祸福可知”,谈了祸福的关系。总结一下就是讲了心行、善恶、祸福,这六个字的因果关系。
行善不能着善相,《金刚经》中所谓的“不着相布施”。老子也说过“上德不德,是以有德,下德不失德,是以无德”。总想着舍一得万地去行善,那反而是恶了。所以善恶要看初发心,不能只论行为,古训所谓“有心行善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚”。这就是此处说的“审心”。
人的祸福都是自己的行为招感来的,都是自作自受,怨天尤人是没有用的,所以说“观行而祸福可知”。人有天命,天命是与生俱来的福德。人这一辈子该吃多少、能享受多少,是有定数的,没有大善大恶很难改变。是你的丢不了,不是你的也争不来,争贪的结果只能是积祸消福,不但所求的争不到,本有的也保不住。

燕(yan一声)怎么组词

燕京 燕国 燕石

燕王好乌成语故事

燕王好乌成语故事_成语“燕王好乌”的典故出处和主人公是谁?

【出处】《郁离子》:燕王好乌,庭有木,皆巢乌,人无敢触之者,为其能知吉凶而司祸主也。故凡国有事,惟乌鸣之听。乌得宠而矜,客至则群呀之,百鸟皆不敢集也。于是,大夫国人咸事乌。乌攫腐以食,腥于庭,王厌之。左右曰:“先王之所好也。”一夕,有鸱止焉,乌群睨而附之,如其类。鸱入宫,王使射之,鸱死,乌乃呀而啄之,人皆丑之。

燕国国王爱好乌鸦,庭院里种植的树木,都被乌鸦筑上巢窝,人们没有一个敢触犯它们的,这是因为乌鸦能够预知吉凶而掌管祸福的缘故呀。因此,凡是国家有事,只依靠听乌鸦的叫声做决断。乌鸦因为得到宠爱而矜骄倨傲,有什么鸟飞来,它们就群起而攻之,所以百鸟都不敢停集在这里。于是,国内的人和士大夫们都恭恭敬敬地侍奉乌鸦。

乌鸦喜欢抓取腐烂的动物尸体吃,弄得国王的庭院里腥臊恶臭,国王很讨厌这一点,左右官员们却对国王说:“乌鸦是开国祖先所喜爱的呀!”

一天晚上,有一只猫头鹰栖止在庭院里,乌鸦都侧目而视,并去靠近依附,像它的同类一样。猫头鹰飞进宫殿大声号叫,国王命令弓箭手去射它,猫头鹰被射死了,乌鸦便张口叫着去啄食它的肉,人们都耻笑猫头鹰愚蠢。

这是一幅辛辣的讽刺画。“乌鸦群”比喻朝中奸佞权臣。他们由于善于玩弄权术和诈术,骗取国王的宠爱和信任,因而能在朝中陷害忠良、为所欲为。尤其是可怕的是,他们有时还能乔装打扮,把自己改扮成忠良的模样,混在勇于直谏者的队伍里,利用国王的权势,把直谏的忠臣杀害,再去啄食忠臣的肉,作为自己邀功请赏的资本。“凡国有事,惟乌鸣之听”的现象存在时,这个国家必将面临灭亡的绝境。

当然,寓言中的“鸱”也是一种食腐鼠的禽类,它未必专指“忠良”;但它能够栖止乌鸦群集的庭院,并敢于闯进宫中大声号叫,也颇表现出它的勇猛气概。

《乌说》文言文翻译

1. 文言文乌说翻译

乌于人最黠,伺人音色而异,辄去不留,虽捷矢巧弹,不能得其便也。

闽中人狃乌性,以谓物无不可以性取者。则之野,挈罂饭楮钱,阳哭冢间,若祭者然。哭竟,裂钱弃饭而去。乌则争下啄。啄尽,哭者复立他冢,裂钱弃饭如初。乌不疑其绐也,益鸣争,乃至三、四,皆飞从之。稍狎,迫于罗,因举获其乌焉。

今夫世之人,自谓智足以周身,而不知祸藏于所伏者,几何不见卖于哭者哉。其或不知周身之术,而以愚触死,则其为智,犹不若乌之始虚于弹

对于人来说乌鸦很狡猾,观察人的声音表情有不同,就离开不停留,即使用快箭或高超精巧的弹弓,也不能得到有利的机会。

闽地的人熟悉乌鸦的性情,认为动物没有不可以根据性情抓到的。就到野外,提着装饭的瓦罐和纸钱,假装在坟间哭泣,像祭祀的人那样。哭完了,烧掉纸钱丢弃饭离开,乌鸦就争相飞下来啄食。啄食完了,哭的人又站到其他坟前,像开始那样烧纸钱丢弃饭,乌鸦不怀疑他是欺骗,更加叫着争抢,就这样三四次,都飞着跟随他。逐渐亲近,接近网,于是发动(网)就捕获了乌鸦。

现在世上的人,自认为智慧足以保全自身,但不知灾祸隐藏的地方,差不多都会被这样的哭号者所出卖啊!他们或者不知道保全自身的方法,由于愚笨遭遇死亡,那些智慧的,还比不上乌鸦开始的使弹弓落空(的智慧)。

2. 文言文乌说翻译

乌于人最黠,伺人音色而异,辄去不留,虽捷矢巧弹,不能得其便也。

闽中人狃乌性,以谓物无不可以性取者。则之野,挈罂饭楮钱,阳哭冢间,若祭者然。

哭竟,裂钱弃饭而去。乌则争下啄。

啄尽,哭者复立他冢,裂钱弃饭如初。乌不疑其绐也,益鸣争,乃至三、四,皆飞从之。

稍狎,迫于罗,因举获其乌焉。 今夫世之人,自谓智足以周身,而不知祸藏于所伏者,几何不见卖于哭者哉。

其或不知周身之术,而以愚触死,则其为智,犹不若乌之始虚于弹对于人来说乌鸦很狡猾,观察人的声音表情有不同,就离开不停留,即使用快箭或高超精巧的弹弓,也不能得到有利的机会。 闽地的人熟悉乌鸦的性情,认为动物没有不可以根据性情抓到的。

就到野外,提着装饭的瓦罐和纸钱,假装在坟间哭泣,像祭祀的人那样。哭完了,烧掉纸钱丢弃饭离开,乌鸦就争相飞下来啄食。

啄食完了,哭的人又站到其他坟前,像开始那样烧纸钱丢弃饭,乌鸦不怀疑他是欺骗,更加叫着争抢,就这样三四次,都飞着跟随他。逐渐亲近,接近网,于是发动(网)就捕获了乌鸦。

现在世上的人,自认为智慧足以保全自身,但不知灾祸隐藏的地方,差不多都会被这样的哭号者所出卖啊!他们或者不知道保全自身的方法,由于愚笨遭遇死亡,那些智慧的,还比不上乌鸦开始的使弹弓落空(的智慧)。

3. 乌说 译文~~急求

对于人来说乌鸦很狡猾,观察人的声音表情有不同,就离开不停留,即使用快箭或高超精巧的弹弓,也不能得到有利的机会。

闽地的人熟悉乌鸦的性情,认为动物没有不可以根据性情抓到的。就到野外,提着装饭的瓦罐和纸钱,假装在坟间哭泣,像祭祀的人那样。

哭完了,烧掉纸钱丢弃饭离开,乌鸦就争相飞下来啄食。啄食完了,哭的人又站到其他坟前,像开始那样烧纸钱丢弃饭,乌鸦不怀疑他是欺骗,更加叫着争抢,就这样三四次,都飞着跟随他。

逐渐亲近,接近网,于是发动(网)就捕获了乌鸦。 现在世上的人,自认为智慧足以保全自身,但不知灾祸隐藏的地方,差不多都会被这样的哭号者所出卖啊!他们或者不知道保全自身的方法,由于愚笨遭遇死亡,那些智慧的,还比不上乌鸦开始的使弹弓落空(的智慧)。

4. 短文言文 翻译

海之鱼, 有乌贼其名者, 呴水而水乌.戏于岸间, 惧物之窥己也, 则呴水以自蔽.海鸟视之而疑, 知其鱼而攫之.呜呼! 徒知自蔽以求全, 不知灭迹以杜疑, 为窥者之所窥.哀哉! (选自《柳河东集·附录》)

1 呴(xǔ):吐出唾液。 2 徒知:徒,只,仅仅。只知道。 3 杜疑:杜,杜绝。杜绝怀疑。 4 俱:恐惧、害怕。 5 全:保全。 6攫:抓,抓住。 7窥:偷看

【翻译】海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑。它到岸边游玩,它怕别的动物看到自己,就吐出墨汁把自己隐蔽起来。海鸟看到了乌黑的海水而起疑,知道一定是乌贼在里面,就把乌贼抓了出来。唉!乌贼只知道要吐出墨汁来隐蔽自己,以求安全,却不知道要清除痕迹,来杜绝海鸟的怀疑,结果,反而暴露了自己,被海鸟察觉目标抓去,真是可怜啊!

5. 乌贼求全文言文全文翻译

乌贼求全

海之鱼, 有乌贼其名者, 响水而水乌.戏於岸间, 惧物之窥己也, 则响水以自蔽.海鸟视之而疑, 知其鱼而攫之.呜呼! 徒知自蔽以求全, 不知灭迹以杜疑, 为窥者之所窥.哀哉!

译文

海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑.有一次,它爬上岸边游玩,它怕别的动物看到它,就吐出墨汁把自己隐蔽起来.海鸟看到了乌黑的海水而起疑,知道一定是乌贼在里面,就毫不犹豫地往水里把乌贼抓了出来.

唉!乌贼只知道要吐出墨汁来隐蔽自己,以求安全,却不知道要消灭痕迹,来杜绝海鸟的怀疑,结果,反而暴露了自己,被海鸟察觉目标抓去,真是可怜啊!

6. 乌蜂文言文翻译

译文:

杞离对熊蛰父说:“先生可知道有一种乌蜂么?黄色的蜂竭尽其力来酿蜜,乌蜂不能酿蜜,而止是吃蜜,因此要封闭蜂巢的时候,蜂王派遣亲信根据黄蜂酿蜜的多少征收赋税,一定彻底驱除那些乌蜂,那些不离开的,大家叫着去杀死它。现在站在朝堂上的人无论贵贱,没有不胼手胝足地为王做事,都是有益于楚国的人啊。可唯有先生游荡着吃饭,提前于星星出现时睡觉,看见太阳升起却还没起床,这是无益于楚国的人呐。早晚就要考核了,我担忧先生会像乌蜂的遭遇一样啊。”

熊蛰父说:“先生没看到人的脸么?眼睛与鼻子、嘴巴都是每天必须用的,唯独眉毛没事干,好像可以去掉啊。可是人都有眉毛而唯独你你没眉毛。这还能看么?以楚国之大,却不能容纳一个悠游吃闲饭的人,我怕这个国家成了没有眉毛的人,让看到的人嘲笑啊。”楚王听到了,更加善待熊蛰父了。

7. 文言文里面乌鸦怎么说

文言版《说文解字》:乌,孝鸟也。象形。孔子曰:“乌,呜呼也。”取其助气,故以为乌呼。凡乌之属皆从乌。

白话版《说文解字》:乌,孝乌。象形。孔子说:“乌,闭目哀叫。”因乌这种孝鸟常在病患的弥留之际哀叫助气,所以人们称丧命为“乌呼”。所有与乌相 关的字,都采用“乌”作边旁。

8. 文言文 燕王好乌的原文及翻译

原文: 燕王好乌,庭有木皆巢乌,人弗敢触之者,为其能知吉凶而司祸福也。

故凡国有事,惟乌鸣之听。乌得宠而矜,客至则群呀之,百鸟皆不敢集也。

于是大夫、国人咸事乌。乌攫腐以食腥于庭,王厌之。

左右曰:“先王之所好也。”一夕,有鸱止焉,乌群睨而附之,如其类。

鸱入呼于宫,王使射之,鸱死,乌乃呀而啄之。人皆丑之。

注释: 1、好乌:喜爱乌鸦。 2、巢:名词作动词用,搭窝。

3、司:掌管。 4、矜:自尊自大。

5、攫(jué)腐:抢夺腐肉。 6、鸱(chī):鹞鹰。

7、睨(nì):斜视。“睨”,原误作“晲”。

据明成化本、正德本、嘉靖单行本改。 8、附之:靠近它。

9、丑之:以之为丑。认为它丑恶。

译文: 燕王喜爱乌鸦,庭院的树上全是乌鸦搭的窝,人们没有敢触动它们的,认为它们能测知吉凶和掌管祸福。所以凡是国家大事,就只听信乌鸦的鸣叫声来做出决断。

乌鸦得宠而自傲,客人到来就群起呀叫,百鸟都不敢来这儿栖止。于是举国上下从大夫到百姓都饲养乌鸦。

乌鸦抢夺着腥臭的烂肉在庭院里吃,使后来继位的燕王十分厌恶它们。左右侍臣便告诫说:“这是先王所喜爱的啊。”

一天傍晚,有一只鹞鹰飞到这里,乌鸦成群地斜视着它,又靠近它,好象对待自己的同类一样。鹞鹰飞进宫廷号叫起来,燕王让人射中了它,鹞鹰死了,乌鸦就“呀”、“呀”地叫着吸食它,人们都觉得乌鸦太可憎恶了。

爱恶相攻而吉凶生,远近相取而悔吝生,情伪相感而利害生什么意思(通俗点...

“爱恶相攻而吉凶生,远近相取而悔吝生,情伪相感而利害生”的意思是:对事物有喜爱与厌恶的不同,两者相争斗就会有吉凶产生,要对远近不同的事物进行选择,就会有后悔或难舍的结果产生,符合实情还是虚假不实相互作用就会有得利或受害的不同结果产生。

原句是:“变动以利言,吉凶以情迁。是故爱恶相攻而吉凶生,远近相取而悔吝生,情伪相感而利害生。”译文:事物的变动是以利益来说的,吉凶的变化是根据感情的波动而变迁。

对事物有喜爱与厌恶的不同,两者相争斗就会有吉凶产生,要对远近不同的事物进行选择,就会有后悔或难舍的结果产生,符合实情还是虚假不实相互作用就会有得利或受害的不同结果产生。

《系辞》肯定了“《易》与天地准”,以为《周易》及其筮法出于对自然现象的模写,其根源在于自然界;同时也含有夸大《周易》筮法功能的成分,认为易卦包罗万象,囊括了一切变化法则。

它说“《易》有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦定吉凶,吉凶生大业”将以箸求卦的过程理论化,实际涵含着宇宙生成论,对后来的思想家产生了很大的影响。

读《易传》,较好的古注本是孔颖达的《周易正义》,收在《十三经注疏》中,今人徐志锐《周易大传新注》齐鲁书社,1986年版,黄寿祺、张善文《周易译注》上海古籍出版社;

1989年版,都是较好的参考书。重点读《系辞》上下篇。

扩展资料:

关于《周易·系辞》的历史渊源《系辞》是易学类著作,一般是指《易传·系辞》或《周易·系辞》;是今本《易传》的第4种;

它总论《易经》大义,相传孔子作了7篇阐发和总结《周易》的论述,即通常所说的《易传》。《系辞》是这7种论述中思想水平最高的作品;

《系辞》中引用了不少孔子的论述,应当经过了孔子以后儒家的整理,可以说《系辞》是先秦儒家认识论和方法论的集大成;

系辞,一般上是指《易传·系辞》或《周易·系辞》。亦称《系辞传》,分为上、下两部分。

欧阳修怀疑《系辞》、《文言》和《说卦》以下非孔子作,依然认为《彖传》和《象传》出于孔子之手,他显然将《易传》中最为重要的思想归诸孔子。



易经的无咎是什么意思

无咎就是不会产生隐患,没有后遗症。

展开全文